Szukasz tłumacza? Poznajmy się!
Kim jestem i co robię....

 

„Uwielbiam to, że dzięki mojemu wsparciu ludzie mogą się lepiej komunikować, rozwijać swoje firmy, sprzedawać swoje produkty, zawierać kontrakty, wchodzić na nowe rynki i załatwiać oficjalne kwestie. Wierzę, że tłumacz jest łącznikiem między ludźmi i kulturami oraz kimś w rodzaju ambasadora danego kraju.”

 Nazywam się Agata Jawoszek-Goździk.

Jestem tłumaczką przysięgłą języka chorwackiego i bośniackiego, tłumaczę również z serbskiego i czarnogórskiego.  Pracuję w Polskiej Akademii Nauk, obroniłam doktorat z literatury Bośni i Hercegowiny, aktualnie pracuję nad habilitacją o magicznych praktykach uzdrawiania duszy i ciała na Bałkanach. Jestem mamą kilkumiesięcznego Aleksandra.

Balkanika to firma, którą założyłam osiem lat temu jako spełnienie mojego marzenia o własnym bałkańskim podwórku. I pełna radości i pasji odpowiedź, dla tych, którzy pytali „co ty będziesz robić po bałkanistyce?!” :)

Tłumaczę pisemnie oraz ustnie: symultanicznie (kabinowo) i konsekutywnie (dłuższe partie tekstu).

Często towarzyszę w podróżach dyplomatom, delegacjom rządowym, biznesmenom, grupom pracowników przyjeżdżających z Bałkanów do Polski na szkolenia i pobyty studyjne.

ZAJMUJĘ SIĘ TAKŻE DORADZTWEM BIZNESOWYM DLA FIRM WCHODZĄCYCH NA BAŁKAŃSKIE RYNKI. Wspieram w szukaniu kontaktów biznesowych i załatwianiu formalności związanych z zakupem ziemi, nieruchomości lub zakładaniem działalności.

W firmie Balkanika udało mi się stworzyć zespół dobrych i zaangażowanych tłumaczy, korektorów i weryfikatorów. Razem językowo pokrywamy całe Bałkany – jak w popularnej jugosłowiańskiej piosence – od rzeki Vardar w Macedonii, do szczytu Triglav w Słowenii.

Zapraszam do współpracy. Chętnie porozmawiam o Państwa zleceniu i związanych z nim potrzebami i pomogę dobrać najlepsze rozwiązanie.

….a doświadczenie i szlify zdobywałam pracując m.in. dla:

Forum Regionów Trójmorza (tłumaczyłam m.in Prezydenta RP Andrzeja Dudę)

Najwyższej Izby Kontroli (tłumaczenie podczas wizyty studyjnej z Czarnogóry)

Rzecznika Praw Obywatelskich (tłumaczenie podczas wizyty studyjnej z Kosowa)

Urzędu Marszałkowskiego Województwa Lubuskiego (podczas kilku wizyt rządowych z Serbii)

Chorwackiej Wspólnoty Turystycznej

Ambasady Czarnogóry

Ambasady Bośni i Hercegowiny

Konsulatu Honorowego BiH

Konsulatu Honorowego Czarnogóry

Firmy Ethos Energy Poland

Honeywell

Jadar/Techmatik

Inora

Polanik

Vitcas

oraz dla wielu firm różnych branż, instytucji, sądów, prokuratur, policji i osób prywatnych.

 

[Głosów:22    Średnia:3.7/5]
BALKANIKA to moja Firma, a zarazem spełnienie marzenia o własnym, bałkańskim „podwórku”.

Tłumaczę z chorwackiego, serbskiego, bośniackiego i czarnogórskiego. Pozostałe bałkańskie języki powierzam najlepszym tłumaczom i native speakerom, których zaprosiłam do współpracy.

[Głosów:22    Średnia:3.7/5]

Tłumaczenie to bardzo przydatna sprawa, która ułatwia innym wykonywanie ich pracy, rozwijanie biznesu, załatwianie urzędowych i sądowych spraw.

[Głosów:22    Średnia:3.7/5]

Tłumaczenie to dla mnie i dla moich współpracowników sztuka poszukiwania najlepszej drogi komunikacji.

[Głosów:22    Średnia:3.7/5]